加拿大國殤紀念日~配戴虞美人花
2014年10月22日在加拿大首都渥太華發生一起恐怖份子槍擊事件。一位歹徒對正在戰士陣亡紀念碑前執勤的守衛以自動步槍連開兩槍,造成警衛當場身亡。隨後歹徒衝入國會大廈,開槍掃射,最後終於被軍警擊斃。
這起震驚世界慘案發生的地點,正是不到一個月後即將舉辦加拿大國殤紀念日(Remembrance
Day)的場所。也因為這起恐怖攻擊事件,大大提升了全加拿大民眾對於國殤日的情感投入。
自11月初起,加拿大各城市大街小巷來來往往的行人們,在帽緣,胸口或是領片上,佩戴著一朵黑芯紅瓣的花朵。不分男女老少,無論平民或名人,紅花是無言的共同話語。這名為poppy的花朵,也就是我們熟知的罌粟科「虞美人」花,是紀念在戰爭中陣亡軍人的象徵。
Celebrities wear poppiesjpg
國殤紀念日是世界上眾多英語系國家重要的國定假日,旨在紀念在第一次世界大戰期間,前往歐洲戰場卻不幸捐軀的士兵們。當年加拿大仍屬大英國協屬地,派兵代表英國出征。第一和二次世界大戰期間,加拿大全國人口不到1,000萬,出兵了近100萬個軍人,其中10萬人沒能活著回來。這些年輕的軍官和士兵,或為人子,人夫、人父,在那個烽火的年代成為戰場裡的孤魂。親人心中的痛和想念,全部化成紀念碑上一行行冷硬的名字。
取11月11日為國殤日,是因為第一次世界大戰結束在1918年的這天,一份停戰協定在當天上午11點11分被簽署。從那年起,每年11月11日的上午11點11分,加國全國上下暫停一切的工作,在各地的戰士陣亡紀念碑前,或在各單位舉辦的追悼典禮中,靜默哀悼2分鐘,接著舉行各種儀式,飛機在空中列隊致意,軍警人員以及民間團體則是以樂儀隊演奏和遊行來表達敬意。
顏色鮮紅如血的虞美人花被用來當作國殤日的紀念花朵,則是源於“In Flanders
Fields”這首詩。作者John McCrae原是加拿大軍醫,在一戰期間被派遣前往中歐協助隨隊醫療。1915年某天,部隊在比利時的Flanders Fields 與敵人發生猛烈戰鬥,許多同僚不幸陣亡。眼看著情同手足的夥伴殘手斷足葬送生命,McCrae有感而發,寫下這首膾炙人口的詩作:In Flanders Fields.
In Flanders Fields 在法蘭德斯草原上(節錄)
In Flanders Fields the poppies blow 在法蘭德斯草原上,罌粟花綻放著
Between the crosses row on row, 在一行又一行的十字架間
That mark our place; and in the sky 標示著我們魂斷所在
The larks, still bravely singing, fly 雲雀遨遊謳歌,在藍天
Scarce heard amid the guns below. 你卻無法聽聞,只因槍砲隆隆
We are the Dead. Short days ago 我們死去,不過就在數日前
We lived, felt dawn, saw sunset glow, 曾經我們也活著 見證日出和日落
Loved and were loved, and now we lie 愛著人們,也被深深地眷戀
In Flanders fields. 但如今,我們深埋法蘭德斯草原
In Flanders Fields 影音
這位詩人軍官終究沒能生還,1918年在一戰結束的這一年不幸捐軀沙場。自此,Flanders Fields 蔓生的虞美人花象徵軍士們在疆場上遍撒的鮮血,亦成了緬懷亡者的表徵。人們在花朵旁邊,寫下“Lest we Forget (永誌難忘)”。
是的,不要忘記。每年這個時節,這首詩被學校、教堂,政府機關大小紀念場合傳頌。甚至被做成詩歌朗讀,配上音樂,在實體世界、在Youtube流傳。
看著一朵朵別在胸前的虞美人花,思索著:在台灣我們以何方式來弔念我們的先烈?誰能清楚說出一個讓我們舉國哀悼紀念,可藉以教育下一代作為警惕戰爭,紀念亡靈的紀念日?
台灣各地的確建有忠烈祠供後人憑弔戰亡的先人,但隆而重之的國家紀念日呢?恐怕沒有吧!
歷史血跡斑斑,世界紛爭不斷,西方國家的國殤日給我們一個省思的機會。
**********轉寄郵件**********