“我不会恨你们”,失去美丽妻子的法国男人,这样对恐怖分子说道。来源:沪江法语(ID:hujiangfr)
沪江法语君按:这个法国男人叫Antoine Leiris,11月13日发生在巴塔克兰音乐厅的袭击,夺去了他妻子的生命。事件发生三天之后,悲伤到无以复加的他,在Facebook上发出了一段话,他对恐怖分子说:“你们别想得到我的仇恨。”
我不会恨你们 "Vous n'aurez pas mahaine"
周五的晚间你们夺去了一条生命,她卓尔不群,是我一生的挚爱、是我儿子的母亲,但我不会恨你们。 Vendredi soir vous avez volé la vie d'un être d'exception, l'amour de ma vie, la mère de mon fils mais vous n'aurez pas ma haine.
我不知道你们是谁,也不愿去了解,你们的灵魂已死。 Je ne sais pas qui vous êtes et je ne veux pas le savoir, vous êtes des âmes mortes.
如果说,你们为了神明而进行的盲目杀戮会让我们看到神明的圣容,那么我妻子身上的每一颗子弹都将是神明心上的一道伤痕。 Si ce Dieu pour lequel vous tuez aveuglément nous a fait à son
image, chaque balle dans le corps de ma femme aura été une blessure dans son coeur.
所以,我不会将仇恨赠予你们。仇恨正是你们的追求,正是这样的愚昧造就了今时今日的你们,可是用愤怒来回击仇恨,事实上是向同样的愚昧屈服。
Alors non je ne vous ferai pas ce cadeau de vous haïr. Vous
l'avez bien cherché pourtant mais répondre à la haine par la colère ce serait
céder à la même ignorance qui a fait de vous ce que vous êtes.
你们想令我恐惧;你们想让我以不信任的眼神打量我的同胞,你们想让我为了安全牺牲自由。可我不会让你得逞。一样的人,故伎重演。
Vous voulez que j'ai peur, que je regarde mes concitoyens avec
un œil méfiant, que je sacrifie ma liberté pourla sécurité. Perdu. Même joueur
joue encore.
在几天几夜的等待之后,今天早晨,我终于见到了她。她美丽得就像她周五晚间出门的那一刻一样;美丽得就像12年多之前,我无可救药地爱上她的那一刻一样。 Je l'ai vue ce
matin. Enfin, après des nuits et des jours d'attente. Elle était aussi belle
que lorsqu'elle est partie ce vendredi soir, aussi belle que lorsque j'en suis
tombé éperdument amoureux il y a plus de 12 ans.
诚然,这噩耗使我肝肠寸断,我把小小的胜利让给你们,但这胜利注定是短暂的。爱妻将永远与我们同在,终有一日我们自由的灵魂必将在天堂重逢,而天堂的大门永远不会向你们敞开。
Bien sûr je suis dévasté par le chagrin, je vous concède cette
petite victoire, mais elle sera de courte durée. Je sais qu'elle nous
accompagnera chaque jour et que nous nous retrouverons dans ce paradis des âmes
libres auquel vous n'aurez jamais accès.
我和我的儿子两人相依为命,但我们的力量强于百万之师。我没有一点多余的时间分给你们,我得去照顾我那刚从午睡中醒来的小梅尔维尔了。
Nous sommes deux, mon fils et moi, mais nous sommes plus fort
que toutes les armées du monde. Je n'ai d'ailleurs pas plus de temps à vous
consacrer, je dois rejoindre Melvil qui se réveille de sa sieste.
他只有17个月大,一会儿,他将像往常一样吃些点心,然后我们还会想往常一样玩耍,他将会用他自由而快乐的一生使你们蒙羞。因为,同样,他也不会恨你们。
Il a 17 mois à peine, il va manger son goûter comme tous les
jours, puis nous allons jouer comme tous les jours et toute sa vie ce petit
garçon vous fera l'affront d'être heureux et libre. Car non, vous n'aurez pas
sa haine non plus.
**********轉寄郵件**********
沒有留言:
張貼留言